Tags: berkshire

"А может быть, воспеть нам королей, которым Виндзор был всего милей?" (с) Windsor

"О могущественная любовь! Зверя она превращает иной раз в человека, а человека — в зверя... Ну уж если боги, полюбив, сидят точно на угольях, то чего же требовать от нас, бедных смертных!"
Вильям Шекспир. "Виндзорские насмешницы"


HTP_0518

Город Виндзор находится в графстве Беркшир, на правом берегу реки Темзы.
Город впервые упоминается в Англосаксонской хронике, его название происходит от староанглийского названия Windles-ore, или "изогнутый речной берег" и в то время назывался Новый Виндзор. В 1172 году был построен Виндзорский мост, соединивший город с расположенным на противоположном берегу Итоном, мост считают самым древним мостом на Темзе.

Collapse )

"Давай, у каменного спуска немного постоим, смотря на блеск воды в футляре узком..." (с) Hurley

"Лодочники сложили песни об утопленниках, где чаще всего говорится о судьбе несчастливых влюблённых или жертв любовной измены. В этих песнях, как правило, есть отчётливый местный колорит.
Но самым урожайным на самоубийства оказался век XIX. Молодой лакей из Херли, удручённый гибелью брата, утонувшего в реке, бросился в неё же, надев купальный костюм, чтобы его одежда осталась родственникам. Он пожелал воссоединиться с братом через сходную смерть, как если бы вода была пристанищем потерянных душ. Другой молодой самоубийца из Херли повесил себе на шею, прежде чем прыгнуть в реку, 25-килограммовый груз".
Питер Акройд. "Темза. Таинственная река"


DSC04118


Херли, деревушка в графстве Беркшир. Рядом с ней протекает вездесущая Темза, и главная достопримечательность Херли – шлюз, Hurley Lock.
Существующий был построен в 1773 году, первый из восьми шлюзов, построенных по решению Навигационной Комиссии Темзы. Предыдущий шлюз шестнадцатого века носил название "Новый шлюз". Построен был из ели, впоследствии замененной дубом, ремонты проводились в 1780, 1785 и 1791 годах. В обязанность хозяину вменялось следить за состоянием шлюза и проводить необходимые ремонты. Внутренние поверхности были обшиты деревом еще в 1910 году, в наше время заменены на каменные.
Установленная на дамбе лебедка, при помощи которой тянули лодки, и выглядящая как во́рот, до сих пор на своем месте.


Collapse )

"Но знать, что сто судеб маячат за окном, и в небе сотни звёзд, и облака, и птицы" (с) Ye Оlde Bell

"- Что за радость ходить пешком? - сказал Десмонд. - Я выведу машину. Поедем в "Пятнистый кабан", выпьем чего-нибудь, После минутного колебания Сара предложила: - Лучше в "Белый олень", в Маркет Ледбюри. Там гораздо веселее.
Сара никогда бы не решилась пойти в местный бар с Десмондом, хотя она ни за что бы в этом не призналась. Это было бы наперекор всем традициям Кинге Лейси. Женщины их семьи никогда не посещали "Пятнистый кабан". У нее было смутное чувство, что, пойди она туда, она бы предала старого полковника Лейси и его жену. Почему? - вероятно спросил бы ее Десмонд. Но он бы должен сам знать почему, подумала Сара с легким раздражением. Разве можно без серьезной причины расстраивать ее дорогих стариков, дедушку и милую Эм?"
Кристи Агата. "Похищение королевского рубина"


DSC04151


Паб Ye Оlde Bell в городке Hurley Lock, Беркшир.
Как гостиница для паломников при здешнем монастыре была построена в 1135 году. Это самая старая гостиница в мире. Впоследствии превратилась в постоялый двор, была достроена и стала включать в себя перестроенный бывший амбар, таверну и голубятню.


Collapse )