Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

"Я живу так, что увидеть меня - значит поймать с поличным" (с)

"И посему, принимаясь рассуждать о жизни нынешней и жизни минувшей, я, признаться, только и делаю, что шатаюсь по театральным фойе, кофейням, танцевальным вечерам, ипподромам, ярмарочным балаганам, увеселительным заведениям и прочим веселым, развлекательным местам, и в то время, как все серьезное человечество теперь, как и встарь, корпит в своих конторах, трудится за своими унылыми станками и гнет спину на каждодневной работе."
Уильям Теккерей. "Виргинцы"

DSC_0288

" - Иногда ты не можешь сказать, что случилось, пока не узнаешь почему" (с) The Randolph Hotel

"Отель "Рэндольф" гордился множеством превосходных помещений для званых обедов, танцевальных вечеров, конференций и выставок — с такими великолепными названиями, как "Ланкастер", "Вустер" и т. п.,- и салоном "Сент-Джон", комнатой с высоким потолком на втором этаже, где и был устроен приём для американской туристической группы. В дневное время из окон комнаты открывался вид на памятник Мученикам, который находится как раз через улицу, и на колледжи Бейллиол и Сент-Джон. И даже сейчас, около семи часов вечера, с опущенными до полу пёстрыми шторами, комнату всё ещё наполнял прозрачный свежий воздух, что ещё больше подчёркивалось мягким светом, отбрасываемым хрустальными светильниками на тёмно-бордовое, розовое и ослепительно белое убранство помещения. Даже Джанет Роско при всём своём желании не смогла найти чего-нибудь, достойного критического замечания. Комната была обставлена феноменально.

DSC07181

Collapse )

"И привыкаешь сам судить по чувствам, а не по часам бегущий день" (с) Beaumont Street

"Согласно переписной “Книге Судного дня” за 1086 год, Оксфорд с его тысячью восемнадцатью домами был тогда шестым по величине городом Англии после Лондона, Йорка, Норвича, Линкольна и Bинчестера. Городские стены отгораживали прямоугольник площадью примерно в пятьдесят гектаров. Торговый центр “Вестгейт” и гостиница “Ист-гейт” — ныне всего лишь названия, напоминающие о давно разрушенных городских воротах.
Впрочем, от бывшей королевской резиденции, дворца Бомон, осталось немногим больше — только название улицы Бомон-стрит.

2021-10-06 13.05.00

Collapse )

"Спи, ни о чем не беспокойся, есть только музыка одна" (с) Paris

"- Я всегда слушаю музыку, когда пытаюсь уснуть.
Звук цитры удалялся, заглушаемый не то гулом водопада, не то каким-то таинственным шепотом, потом снова приближался и снова слабел, точно уносимый ветром.
Она заснула, положив голову мне на плечо. Я тоже мало-помалу погрузился в дремоту. Но перед этим я долго еще лежал с открытыми глазами, прислушиваясь к ее легкому дыханию. Я прижался щекой к ее волосам, чтобы увериться, что я не грежу. Свеча все еще горела, и я подумал, не надо ли ее потушить.
Через одну из застекленных дверей ветерок доносил шумы Парижа. Там снаружи, за решеткой сада, площадь Альма и терраса кафе, где я ждал, полдня пробродив без цели. Я сливался с этим городом, я был листвой его деревьев, отблеском света на его мокрых тротуарах, гулом его голосов, пылинкой среди миллионов других уличных пылинок".
Патрик Модиано. "Утраченный мир"

DSC_0540

Город Париж

Collapse )

"И всякий алтарный шепот обернется щепоткой праха" (с) St Mary Woolnoth Church

"Зимним вечером, когда последние немногочисленные служащие, отбывшие дневную повинность на финансовом поприще, подобно кусочкам сухого льда всасываются в теплые отдушины станции метро "Банк", одинокому страннику, остановившемуся у ограды перед входом в церковь Св. Мэри Вулнот, на углу Ломбард-стрит и Кинг-Уильям-стрит, простительно испытать пронизывающую дрожь. Объявления выглядят вполне прозаически: службы проходят в 13:10 по вторникам и в 20:00 по пятницам; в церкви регулярно собирается Общество Тела Господня (чем бы оно там ни оказалось); а следом идет знакомая полубессмыслица — реклама духовного содержания: "Войди в обитель покоя, обратись к Господу, который тебя создал и любит, и позволь Ему обратиться к твоему сердцу". Все это так и осталось бы картиной успокоительной, если бы странник, не поднимая головы, заторопился вперед, в оранжевые шатры света уличных фонарей, и дальше, мимо супермаркета, закусочной и спортклуба.
Но случись ему взглянуть вверх, на полосатый, как зебра, фасад, и ощутить в полной мере необъяснимый вес здания, которое, дугой уходя в черный проем входа, словно протягивает скошенные колонны к горлу жертвы, — тогда наш странник, возможно, понял бы, что его охватила не простая дрожь, но отчаянная лихорадка, передаваемая из поколения в поколение, источник которой — страх вечности, ожидающей в конце, и неизбежного на пути туда плотского отмирания."
Уилл Селф

IBR_9591

Почти две тысячи лет насчитывает история этого места - под фундаментом церкви Святой Мэри Вулнот обнаружены следы римских и англосаксонских построек.
Упоминание о первой церкви на этом месте 'Wlnotmaricherche' относится к 1191 году. Средневековая церковь сгорела во время Великого пожара, была отстроена сэром Кристофером Реном, но конструкция оказалось настолько непрочной, что прихожане отказывались ее посещать, из опасения обрушения.

Collapse )

"И ничто не может нарушить тихий ход здешнего времени"(с) The Old Rectory

"Дождь начался час назад, даже не дождь, а мелкая изморось, летящая с серого неба. Джентльмен, ехавший верхом рядом с фаэтоном, безмятежно посматривал на облака.
– Клянусь небом, изумительный климат, – заметил он, не обращаясь ни к кому конкретно.
Седой слуга, державшийся позади, пришпорил коня.
– Лучше бы подумали о ночлеге, сэр, – проворчал он. – В паре миль отсюда есть гостиница.
В сумерках белел прямоугольник гостиницы. Окна светились; во дворе, у входа, стояла почтовая карета. <...>
Гостиница ожила. К фаэтону подбежал конюх; на порог с поклоном вышел хозяин; гостиничный слуга бросился опускать подножку экипажа.
– Две спальни, для меня и моей сестры, – распорядился джентльмен. – И обед в отдельную комнату.
Лицо хозяина отражало смятение.
– Спальни, сэр? Сию минуту! Полли, две лучшие спальни и затопить камины! – Горничная помчалась выполнять приказание. – А вот отдельная комната... – Хозяин поклонился и развел руки. – Ее только что заказали дама и джентльмен, которые следуют на север. – Хозяин потупился. – Но они остановились только пообедать, сэр, и, если ваша честь согласятся пообедать в столовой... сегодня уже вряд ли кто появится, и вас никто не побеспокоит."
Джорджетт Хейер. "Опасный маскарад"

P1000099

The Old Rectory, Bed&Breakfast - разместился в чудесном особняке в георгианском стиле, бывшей ректорской. Находится в Шропшире, недалеко от замка Ладлоу, знаменитого своими фестивалями в средневековом стиле.
"Кровать и Завтрак" - когда-то путники платили за кровать в хозяйском доме и за право разделить утреннюю трапезу с хозяевами.
Сейчас возможны варианты - вы можете занимать комнату неделю, и ни разу не встретить хозяев - (разве что на завтраке в общей столовой), а можете быть окружены открытой заботой: пользоваться прачечной, получать рекомендации о местных достопримечательностях, и при желании - и экскурсионное обслуживание, кататься по окрестностям на велосипедах и лощадях.
Количество номеров в такой домашней гостинице самое разное, и зависит от величины дома.

Collapse )

"Каким ныне светом окрашен с моря ветреный воздух?" (с) St Catherine's Castle

"Дорога и дома исчезли, а вместо них сверкала водная гладь. В этом месте залив резко сужался, зажатый между топкими песчаными берегами, и было ясно, что при сильном отливе вся вода уходит, оставляя лишь болотистое русло, которое можно перейти вброд, если не пешему, то всаднику уж точно. Я спустился с холма и подошел к заливу, пытаясь определить, в каком точно месте проходила знакомая мне дорога, но прежнее чувство ориентации было утрачено: не осталось ничего, кроме земли, долины и холмов, что помогло бы восстановить картину местности.
Частые мелкие волны узкого залива набегали на песчаные берега, оставляя на них хлопья густой пены. Надувались, росли и лопались пузыри, о берег бился неподвластный времени мусор, принесенный приливом – целая бахрома из морских водорослей, перьев, прутьев, как после осеннего шторма. Я знал, что в моем времени сейчас самый разгар лета, хотя день был серый и хмурый, но здесь все вокруг меня говорило о приближающейся зиме. Было явно за полдень: яркое солнце уже склонялось на запад, готовилось вот-вот окрасить небо в темно-багряный цвет, как это бывает перед наступлением вечера."
Дафна дю Морье. "Дом на берегу"

P1350630

В Корнуолле, на самой оконечности мыса на реке Фовей, на прочной гранитной скале стоит замок Св. Екатерины. Построенный по приказу короля Генриха VIII в 1536 году для защиты гавани Фоуи (Фой), опасавшегося французского и испанского вторжения.

Collapse )

"Не подумает ли он, что вы хвастаете своей шикарной жизнью, если пригласите его в "Кларидж?" (с)

"Вы знаете отель "Хaрридж"?
Джейн открыла от изумления рот. Кто же в Англии не знает отель "Хaрридж"? Это знаменитая гостиница, находящаяся в Мэйфер. Именно там останавливаются разные знаменитости и особы королевской крови. И сегодня утром Джейн как раз прочла в газете о прибытии великой княжны Полины Островой. Она приехала для того, чтобы принять участие в открытии благотворительного базара в помощь русским эмигрантам. Конечно же она остановилась в "Хaрридже".
Агата Кристи. "Джейн ищет работу"

DSC_0303

"Харридж" в книгах Агаты Кристи "Джейн ищет работу" и "Тайна замка Чимниз", под своим настоящим именем "Кларидж" в романе Моэма "Пироги и пиво", "Олдридж" в детективе Энтони Беркли "Убийство на Пиккадилли"-
"Как всегда, приезжая в Лондон, она остановилась вместе со своей компаньонкой в отеле "Олдридж". Мистер Читтервик знал, что такое отель "Олдридж". Даже один этот факт, что мисс Синклер остановилась именно там, отмечал ее печатью избранности. Она была Персоной. В отель "Олдридж" допускались только Персоны, хотя владелец время от времени позволял останавливаться там наиболее почтенным зарубежным королевским семействам. Это был небольшой и неприглядный отельчик, расположенный на границе с Мэйфером, наверное, самый несовременный и определенно самый неудобный отель в радиусе одной мили. Однако он был ужасно эксклюзивен, и воздух, которым дышали его постояльцы, стоил несколько фунтов в час."

Collapse )

"Пускай у нас будет наш маленький дом и доброе пламя каминов" (с) Haughley House

"Весёлое пламя, шипенье полен.
Надёжные, крепкие рамы.
Темнея от времени, смотрят со стен
Какие-то гордые дамы.

HTP_5192

Холи Хаус в Саффолке - загородное поместье лорда Джефри и леди Кэролайн Боуден, неподалеку от маленькой живописной деревни Холи.

Collapse )

"А может быть, воспеть нам королей, которым Виндзор был всего милей?" (с) Windsor

"О могущественная любовь! Зверя она превращает иной раз в человека, а человека — в зверя... Ну уж если боги, полюбив, сидят точно на угольях, то чего же требовать от нас, бедных смертных!"
Вильям Шекспир. "Виндзорские насмешницы"


HTP_0518

Город Виндзор находится в графстве Беркшир, на правом берегу реки Темзы.
Город впервые упоминается в Англосаксонской хронике, его название происходит от староанглийского названия Windles-ore, или "изогнутый речной берег" и в то время назывался Новый Виндзор. В 1172 году был построен Виндзорский мост, соединивший город с расположенным на противоположном берегу Итоном, мост считают самым древним мостом на Темзе.

Collapse )