Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

"Я живу так, что увидеть меня - значит поймать с поличным" (с)

"И посему, принимаясь рассуждать о жизни нынешней и жизни минувшей, я, признаться, только и делаю, что шатаюсь по театральным фойе, кофейням, танцевальным вечерам, ипподромам, ярмарочным балаганам, увеселительным заведениям и прочим веселым, развлекательным местам, и в то время, как все серьезное человечество теперь, как и встарь, корпит в своих конторах, трудится за своими унылыми станками и гнет спину на каждодневной работе."
Уильям Теккерей. "Виргинцы"

DSC_0288

"Вино создает храбрость для героя, а чай - культуру для ученого человека" (с) Twinings

"... Очень жаль, что чай подорожал. Я не собираюсь платить Твайнингам до того дня, когда можно будет сделать новый заказ."
Джейн Остин, письмо к сестре Кассандре от 6 марта 1814 года

2019-12-29 13.18.42

На протяжении XVII и XVIII веков, когда чай считался роскошью, и позволить себе его могли только лишь состоятельные люди, Лондон был городом кофеманов.
"Кофейня Тома" на Стренде была одной из первых кофеен Лондона. Сюда приходили джентльмены, чтобы за чашкой кофе обсудить дела.
Эту кофейню в 1706 году купил Томас Твайнинг.
Collapse )

"Вино. А потом мы танцевали. Спиро танцевал, и я танцевал, и Ларри танцевал"(с) As Greek as it Gets

"Подумать только: уже целая неделя прошла, как мы виделись в последний раз! Как я могу быть таким жестоким, таким забывчивым, таким ветреным? Но раз уж я все-таки пришел, может быть, что-нибудь поем? Я поспешил ответить утвердительно за себя и за Салли тоже. Салли незамедлительно получила сноп овса для насыщения желудка и ведро воды для утоления жажды, мне же вручили здоровенный батат с черной обугленной кожицей и упоительно сочной мякотью, миску миндаля, несколько плодов инжира, две огромные груши, ломоть желтоватого хлеба, оливковое масло и чеснок."
Джеральд Даррелл. "Птицы, звери и родственники"

IMG_7733

Один из греческих ресторанов в Лондоне, "As Greek as it Gets".

Collapse )

"Весна! А если арфы нет, возьмите бубен..." (с)

"Звуки арфы были похожи на пузырьки шампанского, налитого в высокий бокал: они щекотали твои веки и мелкими каплями оседали на щеках."
Рэй Брэдбери. "Далеко за полночь"

HTP_2124

Весна приходит под звуки музыки в одном из лондонских парков.

"Чай должен быть таким же горьким на вкус, как и пиво" (с) Cafe Zafferano

"Придорожная гостиница — она называлась "Лиса и гусь", что, впрочем, к делу не относится, — ничем не отличалась от всех прочих придорожных гостиниц: внутри было полутемно, прохладно, пахло пивом, сыром, кофе, соленьями — одним словом, крепким английским крестьянским хозяйством. С улицы сразу попадаешь в уютный маленький зал с развешанными по стенам пивными кружками и расставленными там и сям столиками и стульями. На одном из стульев за одним из столиков сидела Бобби Уикем со стаканом имбирного эля в руках.
— С ума сойти, Берти! — сказала она, когда я ее окликнул. — Откуда ты взялся?"
Пелам Гренвилл Вудхаус. "На помощь, Дживс!"

HTP_5611

Кафе Зефферано в маленьком городке Сафрон Вальден в Эссексе.
Сам городок можно увидеть тут -
http://featherygold.livejournal.com/163245.html

Collapse )

"Никогда не становись меж ирландцем и его Гиннессом!" (с)

17 октября 1814 года в Лондоне, в районе улицы Тотенхем-Корт-Роуд, случилось пивное наводнение.
На хранилище пивоваренного завода "Мо и компания" у огромного чана с пивом, объемом 610 тысяч литров, лопнули проржавевшие обручи, вылившаяся жидкость разрушила другие баки, и на улицы хлынуло около полутора миллионов литров пива. Волна разрушила два дома и паб, захлестнула прихожан в церковном приходе, пиво быстро затопило подвальные и полуподвальные помещения, среди которых большинство были жилыми. В результате наводнения погибло 9 человек.

P1340127

"The Churchill Arms" на Ноттинг-хил, "самый цветущий паб" Лондона

"Шел разговор, гремели песни, эль становился все чудесней" (с) Pub "The Dove"

"В тот момент мне пришло в голову, что у него, видимо, кончились деньги, но когда он сказал: "А сейчас пошли в "Лебедь" – пообедаем как следует", я понял, что ошибся. Даже моя тетка никогда не водила меня в "Лебедь": она приезжала в школу с домашними сандвичами, завернутыми в пергаментную бумагу, и с термосом горячего молока. "Не люблю есть пищу, приготовленную чужими руками, я им не доверяю, - часто говорила она мне и добавляла: – Да к тому же в ресторанах такие цены заламывают – сразу видно: там люди нечестные".
Когда мы вошли в "Лебедь", в баре было полно народу, и Капитан усадил меня за столик в соседнем зале, который, видимо, считался рестораном, так что по закону я мог там сидеть. Я видел, как Капитан разговаривал с хозяином, и сквозь трескотню в баре до меня донесся его четкий властный голос."
Грэм Грин. "Капитан и Враг"

DSC_0332

"The Dove" в Хаммерсмит, на северном берегу Темзы, существует с XVII века. Его бар занесен в "Книгу рекордов Гиннеса" как самый маленький бар Великобритании (1.27 x 2.39 м).
Здесь бывало засиживались - актриса Нэлл Гвин, любовница короля Карла II, Эрнест Хэмингуэй, лечивший тут в 1944 году свою разбитую в автомобильной катастрофе голову, писатель Грэм Грин, Алан П.Герберт - член редакции самого известного английского юмористического журнала "Панч" и другие.

Collapse )

"Они все фантазёры, наши шефы. Им можно фантазировать..." (с) City of London

"Мальчик мой, в итоге двадцатилетних трудов и неукоснительного радения о выгоде начальства я был награжден повышением по службе и стофунтовой прибавкой к жалованью".
Джордж и Уидон Гроссмиты. "Дневник незначительного лица"

DSC_0271

Население Сити в рабочее время - около одного миллиона клерков и менеджеров. Ночью и в выходные дни - где-то 10 тысяч человек. Напряженная работа в течении дня, короткий ланч, а вечером - неизменная кружка пива в одном из многочисленных пабов Сити. Владельцы пабов демонстрируют высокое качество английского юмора...

Collapse )

"Где виноградники, там цивилизация. Вино ограждает от варварства" (c) South African Wine Estate

"Подобно всем людям, не имеющим отношения к литературному творчеству, Родс наивно полагал, что стоит только поместить писателя или поэта в удобное и живописное место, и тот немедленно начнет творить свои шедевры. Глубочайшее заблуждение! Опыт показывает, что лучшие образцы литературы возникали как раз-таки в качестве протеста против невыносимого существования. Привезите какого-нибудь поэта на Кап, и он, скорее всего, не напишет ни строчки. Будет просто сидеть и наслаждаться жизнью. И успокаивать свою совесть тем, что все уже и так написано людьми, более талантливыми, нежели он."
Генри В. Мортон. "Южная Африка. Прогулки на краю света"

The Trailfinders South African Wine Estate Garden by Sandra  on 500px.com


Позолоченное серебро для сада The Trailfinders South African Wine Estate, дизайнера Джонатана Сноу.
Южная Африка - страна, где добывают золото и алмазы, где охотятся в знаменитом вельде, и где делают отличное вино — дизайнер приглашает всех на прогулку по своему саду, вдохновением для которого послужил винодельческий регион Южной Африки — Западный Кейп. В этом саду есть все — и виноградники перед домом, и сам белоснежный дом, который оплетают нежно-розовые розы, там растут удивительные, как с другой планеты, цветы Южной Африки, протеи, белые дигиталисы ("лисьи перчатки"), кустарники, цветущий укроп и книпхофия ягодная.
Collapse )

"И превращают вопреки дневной тревоге не воду — кофе в золотистое вино" (с)

"Я всегда любила вино. Вкус, цвет, запах и это легкое одурение, которое обостряет чувства и освобождает мысли. Вино помогает мне сразу добраться до сути проблемы и дать волю эмоциям, забыв обо всех преградах. Я никогда не читаю сразу, что написано на этикетке, — сначала пью. Обычно я пробую, наслаждаюсь, живу, а уж потом просвещаюсь."
Биба Мерло. "Любовный напиток"

P1200920

У камина в Британском институте директоров в дождливый лондонский вечер