Category: корабли

Category was added automatically. Read all entries about "корабли".

"Я живу так, что увидеть меня - значит поймать с поличным" (с)

"И посему, принимаясь рассуждать о жизни нынешней и жизни минувшей, я, признаться, только и делаю, что шатаюсь по театральным фойе, кофейням, танцевальным вечерам, ипподромам, ярмарочным балаганам, увеселительным заведениям и прочим веселым, развлекательным местам, и в то время, как все серьезное человечество теперь, как и встарь, корпит в своих конторах, трудится за своими унылыми станками и гнет спину на каждодневной работе."
Уильям Теккерей. "Виргинцы"

DSC_0288

"И лишь внимать плеску рыб и легкому шуму воды" (с) Little Venice

"Мысль о понтонном домике принадлежала Этельберте. Прошлым летом мы провели целый день в таком домике, принадлежащем одному из моих друзей, и Этельберта была очарована. Все здесь было таким очаровательно крохотным.
Вы живете в крохотной комнатке, спите в крохотной кроватке в крохотной-крохотной спаленке и варите обедик на крохотном огоньке в самой крохотной кухоньке, какую когда-либо видели.
"О, жить на понтоне просто чудесно, - заявила Этельберта в полном восторге, - это все равно что жить в кукольном домике".
В поезде, на обратном пути, Этельберта и я обсудили этот вопрос и решили, что на будущий год мы сами приобретем речной дом, - по возможности даже меньший, чем тот, который мы только что видели. Там должны быть разрисованные занавески из муслина, и флаг, и цветы: дикие розы и незабудки. Я могу работать все утро на палубе под защитой тента, а Этельберта будет ухаживать за розами и готовить печенье к чаю; вечером мы расположимся на маленькой палубе и Этельберта поиграет на гитаре (она немедленно начнет брать уроки) или же мы будем сидеть молча и внимать соловьям."

DSC_0073

Collapse )

"Почему кажется, что самые красивые корабли — это те, которые прошли мимо?"(с) OCEAN Independence

"Он был необыкновенно хорош собой — великолепно сложенный, с худощавым ироничным лицом; едва заметная седина на висках только придавала ему изысканности.
— Вы ходили на яхте в одиночку? — спросил доктор.
— Нет. — Сэр Чарлз взял стакан с подноса, который держала нарядная горничная. — Со мной был матрос, уточняю — юная мисс Мими.
Едва уловимая тень смущения в тоне, каким это было сказано, заставила мистера Саттертуэйта насторожиться.
— Мисс Литтон Гор? Разве она что-нибудь смыслит в парусах, яхтах и прочих морских премудростях?
Сэр Чарлз грустно усмехнулся:
— Еще как смыслит, я по сравнению с ней новичок, но с ее помощью делаю успехи.
— Море… — мечтательно проговорил сэр Чарлз. — Солнце, ветер и море — что может быть лучше!
Мистер Саттертуэйт быстро прикинул в уме: "Любопытно. Мими Литтон Гор, вот оно что. То-то ему здесь не наскучило. Да-а, возраст, опасный возраст. И, как водится, молоденькая девушка тут как тут..."
Агата Кристи. "Трагедия в трех актах"

P1260693

Фирма OCEAN Independence пригласила прессу и заинтересованных лиц на коктейль в Молл Гелерис, в честь выхода в свет их нового каталога яхт.

Collapse )

"То, что воды возьмут, не будет моей душою, этот сгусток времени вечности ни к чему" (c)

"Я хочу тебя взять с собою туда, где ты никогда не бывала
Полугород, полупредместье – земли возле Канала,
Античных развалин они мне милее: люблю их сильнее холмов покатых,
И нету на свете реки прямее и тоньше Канала."
Джеймс Элрой Флеккер

The Oxford Canal, UK by Sandra  on 500px.com



За домами Иерихона просвечивают воды Оксфорского канала. По берегам растут ивы, ольха, орешник. Взлетают дикие утки. По береговой полосе семенит кулик. У берега пришвартованы ярко раскрашенные прогулочные яхты "Шекспир" и "Петрарка". Здешние баржи носят самые фантастические имена - "Ящерица Билл и Прекрасная Розамунда", "Пустяки", "Прозорливость".
Самые крошечные сады Англии можно увидеть на берегах Оксфордского канала — в серо-зеленом своеобразном городском предместье, где обитает лодочный народ — те, кто выпал из жизни или раньше времени ушел на пенсию, - безработные студенты, странствующие ремесленники.
Канал между Оксфордом и Ковентри имеет протяженность сто тридцать три километра. Строительство его началось в 1760 году, когда Англию охватила "канальная лихорадка" и завершилось в 1790. Глубина канала всего полтора метра, ширина - около пяти, но этого достаточно, чтобы два судна, встретившись, могли благополучно разминуться. Стандартная ширина прогулочного судна (чуть больше двух метров) в точности совпадает с шириной прибрежной дороги.
Петер Загер. "Оксфорд & Кэмбридж. Непреходящая история"
Collapse )

"Нам всем иногда чудятся странные и приятные вещи" (с) Admiral's House

"Откуда ветер дует?
С этими словами мистер Бэнкс высунул голову, в окно и посмотрел в сторону дома Адмирала Бума. Адмиральский дом стоял на углу. Это был самый большой дом в переулке, и весь переулок очень гордился им, потому что он выглядел точь-в-точь как корабль. Даже в палисаднике стояла мачта с флагом, а на крыше был позолоченный флюгер в виде подзорной трубы.
— Ага! — сказал мистер Бэнкс, поспешно убрав голову. — Адмиральский телескоп говорит, что ветер восточный. Я так и думал."
Памела Трэверс. "Мэри Поппинс"

DSC_0365 (2)

Дом Адмирала Бума - это Admiral's House в Хампстед, Лондон.
Почему построенный в 1700 году в пригороде Лондона Хампстеде дом, называется Адмирал Хаус? В 1791 его купил Фаунтейн Норт, морской офицер, мечтавший стать адмиралом. Дом имеет необычно плоскую крышу на манер морских шканцев и капитанскую рубку - так офицер реализовывал свои амбиции. Существует легенда, что тут жил адмирал Бартон, устраивавший салюты на крыше дома, но реальных подтверждений этой версии нет.

Collapse )

"Поет пассат, как флейта, в такелаже" (c) Panerai British Classic Week-Cowes

"Корабли моей гавани лучшие. В них красота.
Потому что пришли не в конце, а в начале недели.
И пускай их локаторы самой последней модели,
С ними мир еще плоский и так же стоит на китах."
Сола Монова


P1080958

Старый порт Cowes на острове Уайт, традиционно в июле, принимает десятки яхт, участвующих в British Classic Yachts Week.
Officine Panerai, производитель швейцарских часов с вековой историей (в 1860 году Giovanni Panerai открыл свой первый магазин во Флоренции), спонсор регаты уже шесть лет.
Яхты приняли участие в пяти гонках, в проливе Солент на острове Уайт.

Collapse )

"В сером королевстве во мраке и холоде, в надменном, с бледными цветами городе" (c)

"На следующий день было Вербное воскресенье, и ничто не смогло отменить отправку Елизаветы в Тауэр.
Направляясь к барже, она бормотала: – Да будет воля Господня. Я должна быть довольна, понимая, что это доставит удовольствие королеве! – Потом, повернувшись к мужчинам, сопровождавшим ее, с внезапным гневом воскликнула: – Удивительно, что вы, называющие себя благородными людьми и джентльменами, принуждаете меня, принцессу, дочь великого короля Генриха, отправиться в место заключения!
Они боязливо наблюдали за ней. Откуда им было знать, что она собирается сделать. Дюжие солдаты и государственные чиновники откровенно боялись этой стройной молодой девушки.
Баржа быстро пронеслась по реке, пока лондонцы были в храмах, чтобы они не могли увидеть, как везут Елизавету, и выразить ей свое сочувствие, в котором никогда ей не отказывали. Вскоре показался Тауэр – огромное серое обиталище мук, поражений и отчаяния.
Она увидела, что ее хотят вести в него через ворота Изменников, и это показалось ей страшным предзнаменованием.
– Я не сойду на берег здесь! – крикнула принцесса.
Шел дождь, и она подняла лицо, чтобы ощутить его капли, потому что когда еще ей доведется снова почувствовать их мягкость? "Как нежен дождь! – подумала она. – Как он добр в этом жестоком мире!"
– Ваша милость… – проговорил Суссекс.
– Должна ли я сойти на берег здесь? У ворот Изменников? Смотрите! Вы ошиблись с приливом. Как я могу сойти в воду?
Суссекс накинул свой плащ ей на плечи, чтобы защитить от дождя. С внезапным раздражением она скинула его и сошла с баржи. Вода была выше ее туфель, но Елизавета не обратила на это внимания и закричала звенящим голосом:
– Вот сходит на берег такая верная подданная, ставшая узницей, как никто другой, ступавший на эти ступени! Перед Тобой, о Господи, говорю это я, не имеющая других друзей, кроме Тебя."
Виктория Холт. " Веселый господин Роберт"


DSC_0045


Collapse )

"В котором мир повисших отражений действительней самих вещей в сто крат" (с)

"Был прилив, ветер почти стих, а так как ей предстояло спуститься по реке, то ничего другого не оставалось, как бросить якорь и ждать отлива.
Перед нами раскрывалось устье Темзы, словно вход в бесконечный пролив. В этом месте море и небо сливались, и на ослепительной глади поднимающиеся с приливом вверх по реке баржи казались неподвижными; гроздья обожженных солнцем красноватых парусов, заостренных вверху, блестели своими полированными шпринтовами. Туман навис над низкими берегами, которые словно истаивали, сбегая к морю. Над Грейвсэндом легла тень, а дальше, вглубь, тени сгущались в унылый сумрак, застывший над самым большим и великим городом на земле".
Джозеф Конрад. "Сердце тьмы"


2015-01-07 08.24.41

"Это ты так говоришь, потому что в болото не падала!" (c) London Canals

"Шторм бушевал ежедневно с такой яростью, что иногда, преждевременно истощив силы, отказывался от своих намерений. В этих редких случаях мы сидели на палубе и наслаждались непривычной роскошью - дышали свежим воздухом.
Я хорошо помню эти редкие приятные вечера: река, светящаяся изнутри от затонувшего в ней света, желтые отмели, в которых таится ночь, небо, выметенное штормом, кое-где украшенное звездами, подобными драгоценностям.
Было восхитительно приятно в течение часа или двух не слышать сердитого стука дождя и лишь внимать плеску рыб и легкому шуму воды, вызванному какой-нибудь, водяной крысой, украдкой пробирающейся среди тростников, или прислушиваться к непрестанному щебету немногочисленных, еще не заснувших птиц".
Джером Клапка Джером. "Как мы писали роман"



DSC_0116

Последняя треть XVIII века, начало промышленной революции в Англии. Растет торговля, возникает необходимость в перевозке грузов, а развитой системы железных дорог еще не было.
И тогда были построены сети каналов, охвативших Англию и Уэльс, общей длиной около 6000 км.
Самые различные товары - мануфактуру, уголь, руду, зерно, грузили на баржи и отправляли их по каналам к местам назначения.
"Золотой век" британских каналов пришелся на 1770–1830 годы.
Во второй половине XIX века страну уже опоясала сеть железных дорог, эффективность которых оказалась гораздо выше. Водных перевозок становилось все меньше, а затем они совсем прекратились.
Каналы начали исчезать, построившие их предприниматели больше не уделяли внимание их расчистке и поддержанию в рабочем состоянии, а иногда и просто засыпали землей.
Тогда и появились на каналах пришвартованные лодки, с живущими в них бедняками, которым не по карману было жилье на суше.

Collapse )

"А на обороте ничего нету, никого нету на той стороне" (с)

"Прославленное в литературе, в названиях машин и ледоколов, кочующее по статьям о финском характере, это описание и стойкости, и упорства, и непреклонности в достижении цели, и спокойной уверенности, обозначенное по-фински одним словом «sisu»".
Sophia Guenther

img019

24 июля 1976 года господин Pertti Salo из маленького финского города Äänekoski, находящегося на берегу озера Кейтеле, отправил открытку в другой маленький город, находящийся у теплого синего моря.
Collapse )