Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

"Я живу так, что увидеть меня - значит поймать с поличным" (с)

"И посему, принимаясь рассуждать о жизни нынешней и жизни минувшей, я, признаться, только и делаю, что шатаюсь по театральным фойе, кофейням, танцевальным вечерам, ипподромам, ярмарочным балаганам, увеселительным заведениям и прочим веселым, развлекательным местам, и в то время, как все серьезное человечество теперь, как и встарь, корпит в своих конторах, трудится за своими унылыми станками и гнет спину на каждодневной работе."
Уильям Теккерей. "Виргинцы"

DSC_0288

"А может быть, воспеть нам королей, которым Виндзор был всего милей?" (с) Windsor

"О могущественная любовь! Зверя она превращает иной раз в человека, а человека — в зверя... Ну уж если боги, полюбив, сидят точно на угольях, то чего же требовать от нас, бедных смертных!"
Вильям Шекспир. "Виндзорские насмешницы"


HTP_0518

Город Виндзор находится в графстве Беркшир, на правом берегу реки Темзы.
Город впервые упоминается в Англосаксонской хронике, его название происходит от староанглийского названия Windles-ore, или "изогнутый речной берег" и в то время назывался Новый Виндзор. В 1172 году был построен Виндзорский мост, соединивший город с расположенным на противоположном берегу Итоном, мост считают самым древним мостом на Темзе.

Collapse )

"Давно та церковка стара..." (с) Holy Trinity Church, Bradford on Avon

"На обратном пути они прошли мимо приходской церкви — величественной и вычурной башни, возвышающейся над припавшей к земле старинной постройкой из кремневой гальки и серого камня, с низкими орнаментальными арками и небольшими выступами. Церковь находилась на заботливо ухоженном кладбище позади многолетних тисовых деревьев. Внутри церкви с подбалочников свешивались похожие на паутину знамена алебардийского корпуса. Гай хорошо знал их. Он часто останавливался здесь по субботам, когда ходил в город за еженедельными газетами. Из-под таких же сводов когда-то отправился в свое незавершенное странствование Роджер де Уэйброук, надев на свою мадам пояс целомудрия."
Ивлин Во. "Офицеры и джентльмены"

DSC_0343

Церковь Святой Троицы в городке Брэдфорд-на-Эйвоне, в графстве Уилтшир.
Построена на фундаменте норманской церкви, но алтарь был перестроен в 1500 году. Две часовни, одна из которых была построена на деньги богача Томаса Хортона в 1530 году. Внутренний интерьер несколько изменился со временем, однако сохранились усыпальницы, относящиеся к XIV веку. В XIX веке церковь долго простояла закрытой и заброшенной, пока в 1864 не началась ее реставрация. Церкви принадлежит библия 1572 года, сейчас она хранится в "Историческом центре" в Свиндоне, там же хранятся церковные книги, с записями крестин, похорон и регистрации браков прихожан с 1579 года. Восемь колоколов на колокольне церкви отлиты в 1614 году.

Collapse )

"Призраки прошлого говорят со всеми, кто способен их услышать" (с) Mermaid Inn

"Традиция историй с привидениями полнится отголосками. Обители призраков похожи друг на друга, проклятия действуют единообразно, и всякое готическое повествование чем-то напоминает истории, рассказанные прежде."
Сара Уотерс. "Маленький незнакомец"

HTP_2886_resize-gigapixel-scale-3_00x

Городок Рай в Восточном Сассексе в XVIII веке был известен как город контрабандистов. Чтобы прятать привозимые товары, контрабандисты устроили целую сеть тайников в подвалах домов, пабов и подземельях города.
Но их любимым местом была таверна "Мермейд Инн", находящаяся на идущей вверх от моря вымощенной булыжником Мермейд-стрит.

Collapse )

"Боже храни старинные города, да обойдут их горе, недуг, беда" (с) Rye, East Sussex

"Однажды мы сняли домик в Рай, на дивном сухопутном острове, увенчанном городом, как гора увенчана крепостью на средневековых картинках. Случилось так, что рядом с нами стоял старый дом, отделанный дубом, и дом этот заприметил орлиный взор Генри Джеймса. Остро реагируя на Америку, он всей своей чувствительной душой стремился к самой старинной, аристократической Англии. Когда-то в доме обитало большое патрицианское семейство, которое пришло в упадок и даже исчезло. После него остались ряды фамильных портретов, которые Генри Джеймс почитал как фамильных призраков. Я думаю, он в каком-то смысле ощущал себя хранителем тайн большого дома, где вполне могли водиться привидения."
Гилберт Кит Честертон. "Друзья и дурачества"

HTP_2872_resize-gigapixel-scale-4_00x

Город Рай находится в восточном Сассексе, расположен на холме, на правом берегу реки Ротер.
Рыбацкий поселок на этих землях существовал еще до номанского завоевания, а в XIII веке городок Рай, уже ставший важным морским портом, вошел в состав пяти портов — группы привилегированных английских портовых городов.

Collapse )

"Кому какое дело, что я думал? Достаточно того, что я сказал!"(c) Ezra Weston Loomis Pound

"Идите, песни мои, ищите поклонения у молодых и нетерпеливых
Живите своей жизнью среди поклонников совершенства.
Всегда стойте в твердом софокловском свете
И с радостью принимайте от него раны."
Эзра Паунд

Ezra_Pound_by_EO_Hoppe_1920

Эзра Паунд, родившийся в штате Айдахо, проживший всю сознательную жизнь в Европе, не любивший Америку, но всегда считавший себя американцем, после своего увольнения из колледжа появился в Лондоне в 1908 году с тремя долларами в кармане.

Collapse )

"У психоанализа есть отец. А матери у психоанализа нет" (с) Sigmund Freud

"Большинство людей в действительности не хотят свободы, потому что она предполагает ответственность, а ответственность большинство людей страшит."
Зигмунд Фрейд

Sigmund-Freud 32-35

В 1938 году, после захвата нацистами Австрии, психиатр и невролог Зигмунд Фрейд вынужден был покинуть Вену. Отъезд из Вены и возможность обосноваться в Лондоне были организованы английским психиатром Эрнстом Джонсом, греческой принцессой Марией Бонапарт и послом Соединенных Штатов во Франции Уильямом Буллитом.

Collapse )

"А как же барабанный гром, спросите вы, и солнце, блистающее на броне, и великолепные скакуны?" (с)

"Каждое утро в Лондоне отмечено знаменательным событием: ровно в 11 часов из ворот казармы конногвардейцев выезжает королевская кавалерия. В блистательной парадной форме, бряцая оружием, гвардейцы спускаются по Найтс-бридж, Конститьюшен-Хилл и Пэлл-Мэлл. Ветер раздувает белые плюмажи, солнце сверкает на обнаженных клинках, кони эффектно пританцовывают на задних ногах, и всадники сдерживают их, сжимая крупы коленями, обтянутыми белыми лайковыми лосинами.
Двое часовых у здания Конной гвардии настолько гармонируют с легкомысленным шиком города, что их можно принять за ангелов-хранителей столицы. Ни один маленький мальчик не может похвастаться тем, что он действительно видел Лондон, если его ни разу не водили посмотреть на караул. Часовые не шелохнутся, шпаги опущены, козырьки медных шлемов находятся точно над переносицей, высокие сапоги со шпорами уперты в стремена. Время от времени гвардейцы переводят взгляд с предмета на предмет, да ветер шевелит плюмажи из белого или красного конского волоса над их головами — вот и все движение.
Интересно было бы узнать, сколько километров фотопленки потрачено на съемку этих часовых, в каком количестве фотоальбомов в самых отдаленных уголках земли эти фотографии занимают почетное место."

IBR_5099

Collapse )

"Ибо чего стоит все серебро и золото мира в сравнении с человеческим счастьем" (с)

"— Родился-то я в Трефриве, в Гуинедде, — сказал Кадфаэль, — но довольно рано поступил на службу к одному англичанину, торговцу шерстью, и поселился вместе с его домочадцами в Шрусбери. Мне тогда минуло четырнадцать, но у нас в Уэльсе этот возраст считается порой возмужания. Я недурно управлялся с коротким луком, приохотился к мечу и, думаю, стоил того содержания, какое получал от хозяина. В Шрусбери я провел несколько лет. То были годы моей юности, лучшие годы. Так что, ясное дело, я знаю как свои пять пальцев и город, и его предместья, и аббатство."
Эллис Питерс. "Необычный монах"

DSC_0012

"Хроники брата Кадфаэля" — серия детективов из средневековой жизни, принадлежащих перу писательницы Эдит Перджетер (28 сентября 1913 – 14 октября 1995), писавшей под псевдонимом Эллис Питерс.
Брат Кадфаэль, после бурно проведенных лет, уже немолодым человеком возвращается в Шрусбери, в бенедиктинский монастырь Святых Петра и Павла. Начало XII века — в Англии неспокойно, идут междуусобные распри, в окрестностях монастыря орудуют разбойники...
Серия романов о детективе в сутане вышла в конце 70-х и стала настолько популярной, что появились специальные автобусные экскурсии по местам действия романов, создан специальный глоссарий с указанием, что представлял собой тот или иной герой в реальной жизни, а также тех персонажей, которые являются творческой фантазией автора. Издан справочник по лекарственным травам, используемым монахом Кадфаэлем для приготовления своих снадобий.
Сама писательница, которую называли "улыбчивая старушка из английской глубинки", в годы Второй мировой войны служила в женском корпусе Королевских военно-морских сил, была награждена Медалью Британской Империи. После войны стала переводчиком и специалистом в области чешской литературы и навсегда сохранила дружбу с боевыми товарищами из Чехии, награждена Золотой медалью Чешского общества международных отношений.
Специалисты по средневековой Англии определенно найдут много ошибок и несоответствий, но ведь это романы, а не учебники истории.
Городок Шрусбери, где и разворачиваются события, можно смотреть тут -
https://featherygold.livejournal.com/478111.html

"Мы разделили город пополам. Тебе достался юг, мне - самый север" (с) London Postcode Guide

Если так делить Лондон, получится несправедливо, но в любом случае, поделить нужно.
Рост числа жителей Лондона в середине XIX века сделал необходимым введение единой централизованной системы.
Реформатором выступил сэр Роулэнд Хилл (1795-1879). Ему также принадлежит изобретение почтовой марки, единого почтового тарифа в один пенни, и разработка основных концепций современной почтовой связи.
Хилл предложил разбить столицу на 10 почтовых районов и ориентировать их по сторонам света.
Два в центральном Лондоне - East Central (EC) и West Central (WC), и восемь, так называемых наружных - North, North East, East, South East, South, South West, West, North West.
При этом в каждом районе был построен почтовый офис, находящийся в радиусе 12 миль от центрального Лондона. Система Хилла, ориентированная по сторонам света, была удобной и логичной - к концу адреса люди должны были добавлять буквенное обозначение района, что позволяло сортировать локальную корреспонденцию в местном офисе. Благодаря схеме Хилла, между 1858-1859 годами доставка почты в Лондоне значительно улучшилась.

DSC02926

Collapse )