featherygold (featherygold) wrote,
featherygold
featherygold

Categories:

"Что остается от сказки потом, после того, как ее рассказали?" (с)

"— Не грусти, — сказала Алисa. — Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно."
Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес"

IBR_3217



С опозданuем, просто чтобы напомнить. Выставка "The Real Alice" в Университетском музее в Оксфорде, приуроченная к 150-летию выхода в свет книги "Алиса в Стране чудес". Можно не только вспомнить знаменитую книгу Льюиса Кэррола, но и увидеть некоторых птиц и животных, в ней упомянутых.



IBR_3220

"Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками!
Тут, разумеется, еще не было ничего такого необыкновенного; Алиса-то не так уж удивилась, даже когда услыхала, что Кролик сказал (а сказал он: "Ай-ай-ай! Я опаздываю!"). Кстати, потом, вспоминая обо всем этом, она решила, что все-таки немножко удивиться стоило, но сейчас ей казалось, что все идет как надо. Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно!) ЧАСЫ (настоящие!) и, едва взглянув на них, опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила!"

IBR_3241

"- Мышка, милая! - ласково закричала ей вслед Алиса. - Прошу вас, вернитесь. Если кошки и собаки вам не по душе, я о них больше ни слова не скажу!
Услышав это, Мышь повернула и медленно поплыла назад. Она страшно побледнела. («От гнева!» - подумала Алиса).
- Вылезем на берег, - сказала Мышь тихим, дрожащим голосом, - и я расскажу тебе мою историю. Тогда ты поймешь, за что я ненавижу кошек и собак".

IBR_3224

"И в самом деле надо было вылезать. В луже становилось все теснее от всяких птиц и зверей, упавших в нее. Там были Робин Гусь, Птица Додо, Попугайчик Лори, Орленок Эд и всякие другие удивительные существа. Алиса поплыла вперед, и все потянулись за ней к берегу.
Общество, собравшееся на берегу, имело весьма неприглядный вид: перья у птиц взъерошены, шерстка у зверьков промокла насквозь. Вода текла с них ручьями, всем было холодно и неуютно".

IBR_3266

IBR_3244

"Прежде всего, конечно, нужно было решить, как поскорее высохнуть. Стали держать совет. Не прошло и нескольких минут, как Алиса уже чувствовала себя так, словно знала их всех целый век. Она даже поспорила с Попугайчиком Лори, который надулся и только твердил:
- Я старше, чем ты, и лучше знаю, что к чему!
Алиса потребовала, чтобы он сказал, сколько ему лет, но Попугайчик решительно отказался. На том спор и кончился".

IBR_3232

- "... нашел это", - отвечала Мышь. - Ты что, не знаешь, что такое "это"?
- Еще бы мне не знать, - отвечал Робин Гусь. - Когда я что-нибудь нахожу, это обычно бывает лягушка или червяк. Вопрос в том, что же нашел архиепископ?

IBR_3256

Говорите по-человечески, - сказал Орленок Эд. - Я и половины этих слов не знаю! Да и сами вы, по-моему, их не понимаете. И Орленок отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Птицы тихо захихикали.

IBR_3269

IBR_3271

- А вот и Билль! - сказала она про себя и изо всех сил поддала ногой. - Интересно, что теперь будет!
Сначала она услышала, как все закричали:
- Билль! Билль! Вон летит Билль!
Потом голос Кролика:
- Эй, там, у кустов! Ловите его!

IBR_3226

"- Мне очень жаль, что вас так тревожат, - сказала Алиса. Она начала понимать, в чем дело.
- И стоило мне устроиться на самом высоком дереве, - продолжала Горлица все громче и громче и наконец срываясь на крик, - стоило мне подумать, что я наконец-то от них избавилась, как нет! Они тут как тут! Лезут на меня прямо с неба! У-у! Змея подколодная!
- Никакая я не змея! - сказала Алиса. - Я просто... просто...
- Ну, скажи, скажи, кто ты такая? - подхватила Горлица. - Сразу видно, хочешь что-то выдумать".

IBR_3229

"Алиса подумала, что в жизни не видала такой странной площадки для игры в крокет: сплошные рытвины и борозды. Шарами служили ежи, молотками - фламинго, а воротцами - солдаты. Они делали мостик - да так и стояли, пока шла игра.
Поначалу Алиса никак не могла справиться со своим фламинго: только сунет его вниз головой под мышку, отведет ему ноги назад, нацелится и соберется ударить им по ежу, как он изогнет шею и поглядит ей прямо в глаза, да так удивленно, что она начинает смеяться; а когда ей удастся снова опустить его вниз головой, глядь! - ежа уже нет, он развернулся и тихонько трусит себе прочь. К тому же все ежи у нее попадали в рытвины, а солдаты- воротца разгибались и уходили на другой конец площадки. Словом, Алиса скоро решила, что это очень трудная игра".

IBR_3265

"— Нам нужен хлеб, — промолвил Морж, —
И зелень на гарнир,
А также уксус и лимон,
И непременно сыр.
И если вы не против,
Начнем наш скромный пир.
— Ах, неужели мы для вас
Не больше, чем еда,
Хотя вы были так добры,
Нас пригласив сюда!"

IBR_3236

"В это время к ним подошел Лев – вид у него был усталый и сонный, глаза то и дело закрывались
– А это что такое? – спросил он, моргая, голосом глухим и глубоким, словно колокол.
– Попробуй отгадай! – воскликнул радостно Единорог. – Ни за что не отгадаешь! Я и то не смог!
Лев устало посмотрел на Алису.
– Ты кто? – спросил он, зевая после каждого слова. – Животное?.. Растение?.. Минерал?.."

IBR_3231

"Пройдя совсем немного, они увидели вдалеке Черепаху Квази; он лежал на скалистом уступе и вздыхал с такой тоской, словно сердце у него разрывалось. Алиса от души пожалела его.
- Почему он так грустит? - спросила она Грифона. И он ответил ей почти теми же словами:
- Все это выдумки. Грустит! Скажешь тоже! Не о чем ему грустить. Ладно, пошли!
И они подошли к Черепахе Квази. Тот взглянул на них большими, полными слез глазами, но ничего не сказал".

IBR_3262

"Ну и последнее: хочется мне,
Чтобы всегда меня вы узнавали,-
Буду я птицей в волшебной стране -
"Птица Додо" меня дети прозвали".

IBR_3213

Как известно, преподаватель колледжа Крайст Черч Чарльз Лютвидж Доджсон заикался. Когда он произносил свою фамилию, у него часто получалось "До-до-до-доджсон", отчего друзья прозвали его Додо. Однажды мистер Доджсон повел Алису и ее сестер в музей, посмотреть на птицу Додо.
"Вы увидели того, кого больше нет", — сказал он девочкам после экскурсии.

IBR_3216

IBR_3206

IBR_3207

IBR_3205

Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес"
Песни Владимира Высоцкого для музыкального спектакля "Алиса в стране чудес"
Tags: Музейные тайны, Оксфорд
Subscribe

Posts from This Journal “Оксфорд” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

Posts from This Journal “Оксфорд” Tag