featherygold (featherygold) wrote,
featherygold
featherygold

Categories:

"Бессмертно имя Рэли на века! Велик был ум, и слава высока" (с) Durham House

"Если Рэли входит в комнату, она меняется. Иногда – словно открыли окно, иногда – словно захлопнули дверь. Солдат, мореплаватель, шпион, Рэли прожил множество жизней с тех пор, как оставил ферму своего отца. Алхимик, придворный, бард – не так давно он променял фавор у Королевы на любовь давно уже не девицы, но все еще носил на себе отпечаток Ее волшебства. Авантюрист, летописец, плут. Он высок и худощав, вьющиеся волосы цвета червонного золота выдают в нем кровь болотных жителей, которых он давил в Ирландии, но для ирландца он слишком мускулист. Его тело – канва для дорогих тканей, и можете быть уверены, что плащ, которым этот подхалим застелил для Королевы лужу, был не из дешевых.
Он лишь отчасти состоит из плоти и крови, остальное – стиль. Его заостренная бородка вьется естественной волной – ради такой иные мужи каждое утро по часу проводят с брадобреем и горячими щипцами, но так и не добиваются желаемого. Под левым ухом беззаботно болтается крупная жемчужина, выдающая в поэте флибустьера. Он возвышен и низок. Он может убивать и насиловать, ползать на коленях и воспевать в стихах. Он отбирал приходы у епископов и мостил золотом путь в новые миры. Рэли – самый расчетливый из людей и самый безрассудный.
Он отличный пират, но плохой шпион. Он силен в выдумке, но не умеет обманывать. Он может взвешивать дым. Бросать вызов Богу. Он водит дружбу с волхвами и магами, графами и королевскими советниками, и с его слов – это одни и те же люди. Он участвовал в кровопролитиях и бойнях. Заселил Виржинию и потерял Новый Свет. Он – тот побежденный, который будет писать историю и так выиграет последнее сражение. Добрый друг и завидный враг".
Луиза Уэлш. "Тамерлан должен умереть"

Durham House Ralegh

В 1345 году для епископа Томаса Хатфильда был построен в Лондоне величественный Дарэм Хаус - высокий сводчатый потолок подпирали мраморные колонны, рядом - большая часовня. Дворец выходил к Темзе - от главного входа вели к реке несколько ступенек, со стороны Стрэнда ворота открывались на большой церковный двор.



Это был дворец, достойный принимать королей. Здесь останавливались король Генрих IV и его сын, позднее король Генрих V, в мае 1555 года здесь была обвенчана с Гилфордом Дадли "королева на девять дней" леди Джейн Грэй.
Король Генрих VIII, после изгнания епископа, подарил дворец своей дочери, Елизавете.
В 1583 году королева Елизавета I пожаловала Durham House капитану ее личной гвардии, адмиралу Девона и Корнуолла сэру Уолтеру Рэли. Сэр Уолтер, второй ребенок от третьего брака отца, обедневшего помещика, начинавший свою карьеру без гроша в кармане, в тридцать лет становится одним из богатейших людей своего времени. Кроме рыцарского звания Ее Величество пожаловало ему оловянную монополию, патент на винный откуп, лицензию на экспорт шерстяного сукна и придворные должности.
Дворец, долгое время простоявший заброшенным, требовал серьезного ремонта. Но Рэли не считался с никакими расходами - скорость, с которой он ремонтировал дворец, поражала Лондон. Интерьеры были отделаны в соответствии с модой того времени, старые каменные стены украсили дорогие гобелены, на плитах каменного пола были положены подушки, в во всех центральных комнатах и спальнях всегда горели жаровни. Современник отмечал богатое убранство спальни самого Рэйли - огромная кровать, покрытая зеленым бархатом, гобелены. В маленькой башне дворца, откуда открывался вид на Вестминстер и Уайтхолл, был кабинет Рэли.
Для английского астронома, математика, этнографа и переводчика Томаса Хэрриота (1560-1621), которому Рэли покровительствовал, были выделены в доме особые апартаменты. В 1585—1586 годах Хэрриот в составе экспедиции, организованной Рэли, побывал в Новом Свете, посетил колонию Роанок и другие места современной Северной Каролины и Виргинии. В ходе путешествия он выучил основы языка племени алгонкинов. Результатом путешествия послужил трактат "Краткое и истинное донесение о вновь открытой земле Вирджинии", переведенное на латынь, французский и немецкий, которое долго пользовалось огромной популярностью в Европе. Эта экспедиция подготовила начало британской колонизации Северной Америки, начавшейся в 1607 году.
В 1592 году Рэли тайно женился на фрейлине королевы, когда Елизавета узнала об этом, ярости ее не было предела, и бывший фаворит отправился отсюда прямо в Тауэр, а потом в трехлетнюю ссылку.
После смерти королевы Елизаветы I Рэли был обвинен в связях с Испанией и заговоре против короля, и его домом опять стал Тауэр, но уже на 13 лет.
Последний раз Рэли посетил Дарэм Хаус перед тем, как отправиться в экспедицию на "завоевание Гвианы и вообще на доставку возможно большего количества золота в Англию". Экспедиция успеха не имела, его снова арестовали и возобновили старое дело о государственной измене.
29 октября 1618 года он взошёл на эшафот.

P1160112

Дворец перешел во владение Тобиаса Мэттью, епископа Дарема, и часть дворца была разобрана. Впоследствии его занимал лорд Кипер Ковентри, затем Филипп Херберт, пятый герцог Пемброк. При нем была построена Дарэм-стрит, часть которой существует до сих пор.

P1160098

P1160102

Окончательно то, что осталось от некогда величественного дворца, было снесено во время правления короля Георга III, когда братья Адамс строили дома Адельфи, впоследствии тоже разрушенных.
Дом, который стоит близко к тому месту, где находился Дарэм Хаус и носит то же название, совсем ничем его не напоминает.

P1160097

P1160107

P1160108

P1160110


"Питай себя надеждами, глупец:
Они — твоя единственная пища,
Упрямо зижди на песке дворец
И верь в надежность своего жилища.

Обманам предавайся вновь и вновь,
Преследуй по пятам мираж в пустыне,
Гонись за призраком, ищи любовь
Там, где приязни не было в помине.

Лелей воспоминания в груди,
Улыбкам верь и обещаньям темным
И простодушно по себе суди
О сердце ветреном и вероломном.

Превозноси униженную страсть,
Сквозь пальцы глядя на свои обиды,
Иллюзиями упивайся всласть,
Рисуй в душе заманчивые виды…

Когда же вдруг рассеется мираж,
Тщету надежд явив перед тобою, —
Вини тогда не собственную блажь,
А только невезенье роковое,

Кляни любовь, свой жребий, ад и рай,
Кричи: «Горю!» — и пламя раздувай."
Sir Walter Raleigh
1552–1618
(пер.Г.Кружков)
Tags: Знаменитые лондонцы, есть Дом и есть улица.
Subscribe

Posts from This Journal “Знаменитые лондонцы” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments