featherygold (featherygold) wrote,
featherygold
featherygold

Categories:

"Давайте поспорим о вкусе устриц с теми, кто их ел" (с) Hodge, the Cat

"Горничная Сьюки Джоунз отошла к праотцам в канун Рождества, наевшись несвежих устриц (хотя миссис Ризли, кухарка, ее предупреждала!). Спустя месяц после этого прискорбного события на всех рыбных рынках Лондона уже судачили о проделках Бешеной Сьюки — так торговцы устрицами прозвали призрак отравившейся любительницы деликатесов. Бешеная Сьюки не пропускала ни одного базарного дня, иной раз успевая за день посетить до пяти рынков в разных концах города и навести там шороху. Более всего доставалось устричным рядам — Сьюки мстила за свою безвременную кончину, опрокидывая прилавки с товаром, подбрасывая под ноги продавцам и покупателям гнилые апельсиновые корки и скользкие рыбьи потроха. <...>
В один из таких дней, когда Бешеная Сьюки была особенно активна, доктор Сэмюель Джонсон, составитель знаменитого «Словаря английского языка», любитель женщин, остряк и балагур, направился на рыбный рынок, чтобы собственноручно купить свежих устриц для своего любимого кота Ходжа. Идя по Флит-Стрит, доктор Джонсон, как обычно, разговаривал сам с собой и яростно жестикулировал, чем немало фраппировал прохожих, иные из которых лишь чудом успевали увернуться от увесистых кулаков размахавшегося лексикографа.
Добравшись до рынка, доктор Джонсон тотчас же направился к рыбным рядам, где всегда брал прекрасные свежие устрицы у одного и того же торговца — мистера Мозли. Однако, продравшись сквозь толпу к прилавку, доктор Джонсон с удивлением уставился на ровные ряды щеток для обуви, которые помещались ровно там, где на протяжении последних трех лет высились горки аппетитных устриц. Над щетками маячила кислая физиономия обычно веселого и бодрого мистера Мозли.
— День добрый, Мозли! — приветствовал торговца доктор Джонсон.
— Добрый, если вам угодно, доктор Джонсон, сэр, — замогильным голосом ответствовал Мозли.
— Друг мой, да на вас лица нет! И потом, скажите мне ради всего святого — что здесь делают эти щетки?! Куда подевались ваши замечательные устрицы?
— Ах, не спрашивайте! Это все Бешеная Сьюки! — мистер Мозли скривился так, словно у него болели все коренные зубы сразу, и поведал доктору Джонсону историю о мести отравленной горничной.
— И что же, Мозли, как теперь быть? — растерялся лексикограф.
— Я знаю только одно, сэр — на этом рынке устриц вам уж не найти. Придется мистеру Ходжу привыкать к треске да хеку.
И действительно — сколько не мыкался доктор Джонсон по рынку, устриц сыскать ему не удалось. Понуро, с треской подмышкой, вернулся ученый домой. Кот Ходж недоуменно обнюхал треску, а потом смерил хозяина таким взглядом, что бедный доктор Джонсон в тот день ничем уж не смог заниматься, а только сидел в креслах у камина да горестно взирал в окно.
В отличие от своего хозяина, Ходж предаваться меланхолии не собирался — напротив, он собирался действовать, и как можно скорее. Ну, сами подумайте — пять лет кормиться отборными свежайшими устрицами, и вдруг — треска! За что, позвольте спросить?!"
Наталья Поваляева. "Рассказы о привидениях"

DSC_0206

Доктор Сэмюэль Джонсон — критик, ученый и поэт, составитель толкового словаря английского языка, издатель классического собрания сочинений Шекспира. И жил с ним в доме любимый кот Ходж, вклад которого в составление знаменитого словаря трудно переоценить.




DSC_0208

Друг и биограф Джонсона Джеймс Босуэлл в книге "Жизнь Сэмюэля Джонсона" описывает, что кот Ходж любил сидеть на столе возле хозяина, когда тот трудился над составлением словаря английского языка. А во время отдыха от работы Сэмюэлю нравилось держать кота на руках, слушая его мурлыканье.
Чтобы побаловать своего любимца, хозяин покупал ему устриц, причем выбирал их сам, не доверяя слуге (справедливости ради нужно заметить, что во времена Джонсона устрицы были едой простолюдинов). Кот был настолько известным, что поэты того времени посвящали ему стихи.
В 1996 году мэр Лондона торжественно открыл памятник коту Ходжу — любимцу Сэмюэля Джонсона.
Перед сидящим котом - пара раскрытых устриц, лежаших на копии знаменитого словаря.
Кто забыл или пропустил пост о доме доктора Джонсона - посмотрите - http://featherygold.livejournal.com/243733.html
Там очень интересно
Tags: голоса улиц, из жизни птиц и зверей
Subscribe

Posts from This Journal “из жизни птиц и зверей” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 42 comments

Posts from This Journal “из жизни птиц и зверей” Tag