featherygold (featherygold) wrote,
featherygold
featherygold

Category:

"Но память дальнего былого слезой прозрачною жива" (с) Middle Temple

"Мы уже год с лишним как съехали из Подворья Барнарда и теперь жили в Тэмпле, в в Гарден-Корте, у самой реки.

IBR_6974



День за днем с востока наплывала на Лондон огромная тяжелая пелена, словно там, на востоке, скопилось ветра и туч на целую вечность. Ветер дул так яростно, что в городе с высоких зданий срывало железные крыши; в деревне с корнем выдирало из земли деревья, уносило крылья ветряных мельниц; а с побережья приходили невеселые вести о кораблекрушениях и жертвах. Неистовые порывы ветра перемежались с ливнями, и минувший день, конец которого я решил просидеть за книгой, был самым ненастным из всех.

P1160771

P1160755

P1160828

IBR_2926

Многое с тех пор изменилось в этой части Тэмпла, - теперь она уже не так пустынна и не так обнажена со стороны реки.
Мы жили на верхнем этаже крайнего дома, и в тот вечер, о котором я пишу, ветер, налетая сотрясал его до основания, подобно пушечным выстрелам или морскому прибою. Когда ветром швыряло в оконные стекла струи дождя и я, взглядывая на них, видел, как трясутся рамы, мне казалось, что я сижу на маяке, среди бушующего моря. Временами дым из камина врывался в комнату, словно не решаясь выйти на улицу в такую ночь, а когда я отворил дверь и заглянул в пролет лестницы, на площадках задуло фонари; когда же я, заслонив лицо руками, прильнул к черному стеклу окна (даже приоткрыть окно при таком дожде и ветре нечего было и думать), то увидел, что и во дворе все фонари задуло, что на мостах и на берегу они судорожно мигают, а искры от разведенных на баржах костров летят по ветру, как докрасна раскаленные брызги дождя.

IBR_2808

IBR_2809

IBR_2846

IBR_2865

IBR_2889

Я положил часы перед собой на стол с тем, чтобы читать до одиннадцати.
Не успел я закрыть книгу, как часы на соборе Святого Павла и на множестве церквей в Сити - одни забегая вперед, другие в лад, третьи с запозданием - стали отбивать время.

IBR_2864

IBR_2867

IBR_2871

IBR_2877

IBR_2886

Шум ветра диковинно искажал их бой, и, пока я прислушивался, думая о том, как ветер хватает и рвет эти звуки, на лестнице раздались шаги."
Чарльз Диккенс. "Большие надежды"
Tags: inns of court, Литературные места Лондона
Subscribe

Posts from This Journal “inns of court” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

Posts from This Journal “inns of court” Tag