June 28th, 2017

"И время, что течет и течет здесь по кругу" (с) Broadway Village

"Городок этот — хорошенький почти до смешного. Крутые остроконечные крыши, окна с частыми переплетами, выступающие дымоходы и чистенькие маленькие садики. Что-то есть в золотистом котсуолдском камне, впитывающем солнечный свет и испускающем его обратно, так что даже в самые пасмурные дни деревеньки вроде Бродвея купаются в вечном сиянии. А день как раз выдался солнечный и яркий, с привкусом осенней свежести в воздухе, и мир выглядел чистым, словно только что из прачечной. На полпути по Хай-стрит я наткнулся на указатель к Котсуолдскому шоссе и свернул на дорожку между старыми зданиями. Тропа привела меня через солнечные луга и пологие склоны к Бродвей-Тауэр — непомерно разросшемуся парковому украшению над деревней. Вид от нее на долину Ившема открывался невероятный — как всегда с подобных точек. Плавные волны полей сливались вдали с дымкой лесистых холмов. В Британии по сей день больше пейзажей словно с иллюстраций из книги сказок, чем в любой другой известной мне стране — замечательное достижение для столь густонаселенного и индустриально развитого островка. И все же я не мог отделаться от мысли, что лет десять или, может быть, двадцать назад вид мог быть гораздо более буколическим. Живя в окружении этой вечной красоты, словно вросшей корнями в землю, легко забыть, как просто ее потерять."
Билл Брайсон. "Остров Ее Величества. Маленькая Британия большого мира"

P1270882

Городок Бродвей в графстве Вустершир. Все те же медовые домики из котсуолдского песчаника, ведущие свою историю с шестнадцатого века, и центральная улица, засаженная розовыми каштанами.
Население около трех тысяч человек.

Collapse )

"Немного чая в горячей воде" (с) Maison Blanc French Boulangerie and Pâtisserie

"— Чай?
Миллисент взяла чашку.
— Сливок, дядя Галли? Сахару?
Жестом, исполненным брезгливости, он ее остановил.
— Ты же знаешь, я никогда не пью чай. Неужели ты травишь себя этим напитком?
— Виновата, люблю чай.
— Будь осторожна, — сказал Галахад, пекшийся о племяннице и заботящийся, чтобы она не приобрела дурных привычек. — Я тебе не рассказывал про Желтобрюха Страглза? Какой-то заблудший человек повел его в общество трезвости, на лекцию с цветными слайдами. Приходит назавтра ко мне, серый, просто серый, и говорит: "Галли, как покупают чай? Что с ним делают?" — "А зачем тебе?!" — "Буду его пить". Я ему говорю: "Одумайся, пить его нельзя. Лучше я налью тебе виски". А он отвечает: "Ты бы знал, как оно действует на червя!" — "Ты же не червь". — "Скоро стану, если буду пить". Молил, просил — ничего! И что вы думаете? Года не прошло, как он умер.
— Не может быть!
— Может. Попал под кэб на Пиккадилли."
Пэлем Грэнвилл Вудхауз. "Лорд Эмсворт и другие"

P1110840

Французское кафе в Хампстеде, на Хай-стрит. Но традиционный английский завтрак и послеобеденный чай тут тоже подают.
Collapse )