featherygold (featherygold) wrote,
featherygold
featherygold

Categories:

"Нельзя же просто сидеть на Паддингтонском вокзале и ждать, что из этого выйдет" (с)

"Мистер и миссис Браун познакомились с Паддингтоном на железнодорожной платформе. Строго говоря, именно потому, что дело было на Паддингтонском вокзале, медвежонку и дали такое удивительное имя.

P1080419



P1080423

IBR_2879

Брауны приехали встречать свою дочь Джуди, которая возвращалась домой на каникулы. Как и в любой жаркий летний день, на вокзале было полно народу — все спешили к морю.

P1080458

P1080463

P1090924

Гудели поезда, сигналили такси, носильщики сновали туда-сюда и орали друг на друга — словом, стоял жуткий гвалт, и мистеру Брауну, который первым заметил Паддингтона, пришлось трижды сказать об этом жене, прежде чем она поняла, в чём дело.
— МЕДВЕДЬ? На Паддингтонском вокзале? — Миссис Браун удивлённо уставилась на мужа. — Глупости, Генри. Этого просто не может быть.
Мистер Браун поправил очки.
— Честное слово — медведь, — не сдавался он. — Я же вижу. Вон там, за почтовыми тюками. На нём ещё страшно смешная шляпа.

IBR_2832

Не дождавшись ответа, мистер Браун схватил жену за локоть и стал проталкиваться вперёд. Они обогнули тележку с шоколадками и горячим чаем, книжный лоток, пробрались сквозь наваленные кучей чемоданы и наконец очутились возле бюро находок.
— Вот, смотри! — Мистер Браун торжествующе указал пальцем в самый тёмный угол. — Что я тебе говорил!
Миссис Браун посмотрела туда, куда он показывал, и действительно различила в полутьме какого-то маленького мохнатого зверя. Он сидел на чемодане, а на шее у него висела бирка. Чемодан был старый, потёртый; на одном боку — крупная надпись: РУЧНАЯ КЛАДЬ."

IBR_2827

"Тут миссис Браун бросилась в глаза бирка, которая висела у него на шее. На ней было написано просто и ясно:
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗАБОТЬТЕСЬ ОБ ЭТОМ МЕДВЕЖОНКЕ.БЛАГОДАРЮ ВАС."

P1080472

"— Куда, вы сказали, вам надо?
Мистер Браун наклонился вперёд:
— Виндзорский Сад, дом тридцать два."

P1080514


P1080516

"Не переставая болтать, она повела медвежонка вверх по лестнице. Паддингтон всё время жался к стенке, чтобы не наступить ненароком на ковёр.
— Это ванная, — показывала Джуди. — А вот моя комната. Вон там комната Джонатана, это мой брат, ты его скоро увидишь. Это мамина и папина спальня. — Она открыла дверь. — Ну а тут будешь жить ты.
Паддингтон так удивился, что чуть не упал. Он в жизни не видел такой огромной комнаты! У стены стояла большая кровать под белым покрывалом, комод и зеркало."

P1080517

P1080519

"— На самом деле, — сказала она, вставая на эскалатор, — наверное, тебя следует взять на руки. Там написано, что собак полагается держать на руках, — медведей, наверное, тоже…

P1030690

Паддингтон не ответил. Он слишком увлёкся. Хотя высокий поручень мешал смотреть по сторонам, то немногое, что он видел, привело его в неописуемое возбуждение. Он и не подозревал, что бывает столько людей сразу. Они бежали вниз и топали вверх по эскалатору. Все куда-то спешили. Очутившись в тоннеле, Паддингтон застрял между дяденькой с зонтиком и тётенькой с огромной хозяйственной сумкой. Пока он выкарабкивался, миссис Браун и Джуди куда-то исчезли.
И тут ему на глаза попалась совершенно удивительная табличка. Он даже зажмурился и для верности протёр глаза, но выяснилось, что ему не померещилось, там действительно говорилось:
ПАДДИНГТОН ВЛЕВО ПО ЖЁЛТЫМ УКАЗАТЕЛЯМ.

P1090969 - Copy


P1090974 - Copy

Паддингтон решил, что поездка в метро — одно из самых поразительных событий в его жизни. Он развернулся и затрусил по тоннелю, держась жёлтых указателей, пока не наткнулся на толпу возле эскалатора, идущего вверх."

P1190076

"Магазин «Баркридж» был так велик, что занимал несколько этажей. В нём были специальные лифты и даже свой собственный эскалатор."

DSC_0174 - Copy

"— А тебе нравится, Паддингтон? — спросила миссис Браун.
Паддингтон перестал считать медведей в зеркале и изогнулся, чтобы рассмотреть себя сзади.
— Я считаю, что это самое красивое пальто на свете! — объявил он, завершив осмотр.
Миссис Браун и продавец дружно испустили вздох облегчения.
— Ну и отлично, — сказала миссис Браун. — С этим покончено. Остались шляпа и плащ.
Они перебрались в шляпный отдел. Альберт, который не сводил с Паддингтона восторженных глаз, выстроил на прилавке целую батарею всевозможных шляп. Тут были шапки, панамки, пилотки, береты и даже маленький цилиндр. Миссис Браун оглядела их с сомнением.
— Вот ведь в чём проблема-то, — сказала она, — у него большие уши, и они торчат кверху.
— Можно прорезать дырочки, — предложил Альберт.
Его начальник чуть не задохнулся от возмущения.
— Прорезать дырочки в шляпе из «Баркриджа»? — прошипел он. — Сроду такого не слыхивал!"

HTP_2016

"Брауны жили неподалёку от большого рынка, который назывался Портобелло, и, когда миссис Браун бывала занята, она отправляла Паддингтона за покупками. Мистер Браун приделал к старой хозяйственной сумке колесики и длинную ручку — получилась тележка, чтобы возить продукты."

P1050162

"Паддингтон оказался на редкость толковым покупателем, и скоро его уже знали все лавочники на рынке."

DSC_0319 - Copy

"Паддингтон очень любил рассматривать витрины на улице Портобелло, а витрина его друга мистера Крубера была самой замечательной из них. Во-первых, она находилась довольно низко, так что Паддингтону не надо было становиться на цыпочки, а во-вторых, чего в ней только не было! Старинные стулья, медали, вазочки, кувшинчики, картины…"

P1050821_resize

"Это миссис Бёрд придумала устроить медвежонку день рождения. Паддингтон жил у них уже третий месяц. Никто, включая самого Паддингтона, не знал, сколько ему лет, поэтому решено было начать счёт сначала, условиться, что ему один год. Паддингтону эта мысль страшно понравилась, особенно когда ему сказали, что медведям полагается по два дня рождения в год, один летом, один зимой.
— Прямо как у королевы, — добавила миссис Бёрд. — Экая ты у нас важная персона."
Так и было решено, что он будет праздновать свой день рождения дважды - 25 июня и 25 декабря (совсем как Королева!)

DSC_0226

Майкл Бонд. "Все о медвежонке Паддингтоне"
Впервые книга "Медвежонок по имени Паддингтон" была опубликована 13 октября 1958 года. Сегодня в мире более 25 миллионов книг о медвежонке Паддингтоне, в общей сложности переведённых на 31 язык.
Создатель Паддингтона, писатель Томас Майкл Бонд, командор ордена Британской империи, умер 27 июня 2017 года. Ему был 91 год. Родился в Ньюбери, но большую часть жизни прожил в Лондоне, недалеко от вокзала Паддингтон, в том же доме, где была написана знаменитая книжка.
Tags: Литературные места Лондона
Subscribe

Posts from This Journal “Литературные места Лондона” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 40 comments

Posts from This Journal “Литературные места Лондона” Tag